Trilingual dictionary of Kazakh idioms presented in Astana

Trilingual dictionary of Kazakh idioms presented in Astana

A dictionary of idioms in Kazakh, Russian, and English was presented today in Astana. Released to mark the 30th anniversary of the Assembly of the People of Kazakhstan, the book has a print run of 2,000 copies and offers a unique opportunity to gain a better understanding of the Kazakh language and explore its rich and expressive idioms. Its author, Kamal Alpeissova, a member of the Union of Writers of Kazakhstan and a translator, has compiled over a thousand vivid proverbs and idiomatic expressions. According to the linguist, these idioms will undoubtedly aid in language learning. The book has already become a valuable tool for students preparing for international exams and aims to expand the use of the state language, including in intercultural communication. An online version of the dictionary is currently in development.

«During my trip to the U.S., I met talented young people and was truly impressed - they were comparing English proverbs with Kazakh ones, and that inspired me to come up with a new idea. That’s how the book was born. The first parts feature Kazakh-Russian idioms, and the third part presents their English equivalents. I was assisted by my student, Merey Malikova, a graduate of the University of East Anglia in Norwich and a master’s degree holder. Readers open the dictionary, see familiar sayings, and immediately start comparing them with their English equivalents. Many have noted that knowing such idioms helps when taking the IELTS exam,» noted the author of the dictionary Kamal Alpeissova.