Heroes of
three more Disney animated movies, including «Inside Out 2», «Moana 2», and the
live-action film «Mufasa: The Lion King» will speak in the Kazakh language. As noted by a representative of the animation company, dubbing and
localization have historically been an integral part of their content
production. The theatrical releases are scheduled for the coming days. It is
worth noting that the International Society QazaqTili is set to participate in
promoting the movies of the world-renowned studio. The most fascinating aspect
of the dubbing process is the incorporation of long-forgotten Kazakh words.
«The Kazakh
translation of the word «Ennui» is unfamiliar to many people. Thus, the movie «Inside
Out 2» will help children understand its meaning, as the Ennui character
appears on screen for 1.5 to two hours and behaves according to her name,» said
Shah-Murat Ordabayev, voice over director.