Астаналык мугалим казак фольклору аркылуу англис тилин үйрөнүүнүн жаңы ыкмасын тапты

Астаналык мугалим казак фольклору аркылуу англис тилин үйрөнүүнүн жаңы ыкмасын тапты

Бул үчүн казакстандык окуучуларга жакшы тааныш болгон Кожа, Алдар Көсе жана Асан менен Үсөн сыяктуу каармандар англис тилинде сүйлөй турган кошумча окуу куралын түздү. Методологияны түзүү үчүн бир катар адабий чыгармаларды, элдик жомокторду, уламыштардын үзүндүлөрүн түп нускадан которгон.

Замзагүл Туйтина, №38 мектеп-лицейинин англис тили сабагынын мугалими:

- Эгер адам менен ал түшүнгөн тилде сүйлөсөң, анын эмне ойлоп жатканын билесиң. Эгер эне тилинде сүйлөсөң, жүрөгүң менен сүйлөшкөндөй болосуң. Ошондуктан, казак балдары үчүн белгилүү каармандардын сөздөрүн чет тилине которуу аркылуу англис тилиндеги фразаларды жана идиомаларды жаттап алуу маанилүү. Марк Твендин жазган Том Сойер менен Кожону салыштырат. Балдар адегенде алардын өзгөчөлүктөрүн, анан окшоштуктарын айтып беришет.

Мугалимдин айтымында, чет тилин окутуунун жаңы ыкмасы окуучулардын ийгиликке жетишине оң таасирин тийгизип, казак фольклорун терең түшүнүүгө ынтасын арттырат. Методикалык куралдын электрондук версиясы да бар. Окуучулар нускамада берилген QR коддун жардамы аркылуу анын мазмуну менен таанышып, түрдүү кызыктуу тапшырмаларды аткарышат.

Мерей Турсынбай, №38 мектеп-лицейинин окуучусу:

Бул абдан ыңгайлуу курал. Азыр ар бир адамдын колунда уюлдук телефон бар. Бул куралды каалаган жерден телефон менен ачып, дүйнө менен адабиятыбызды салыштырууга болот. Мага "Менин атым Кожа" абдан жакты.

40 жылдык тажрыйбасы бар мугалим буга чейин улуу Абайдын чыгармачылыгынын негизинде көп тилдүү маданият деген методикалык куралды түзгөн. Жакынкы арада бул багытта казактын Козы Көрпеш Баян сулу сүйүү повестине басым жасоону мерчемдеп жатат.

Которгон: Илгиз Жамалбеков