Книгу казахстанского писателя Дулата Исабекова перевели на шведский язык

Впервые на родине Альфреда Нобеля вышла в свет книга писателя и драматурга Дулата Исабекова на шведском языке. Ее перевел академик Бенгт Самуэльсон. В сборник вошли пять широко известных повестей - «Гаухартас», «Полынь», «Транзитный пассажир», «Сүйекші», «Мы не знали войны» и несколько рассказов. Сборник, получивший высокую оценку шведских критиков, был издан тиражом в тысячу экземпляров. Многие европейские театры заинтересованы в том, чтобы поставить на своих сценах пьесы казахстанского автора.

Отметим, Дулат Исабеков получил специальный диплом признания 3-его Евразийского кинофестиваля за фильм «Балуан Шолак». Картина была снята по мотивам произведений классика.

Дулат Исабеков, писатель:

 - 28 июня фильм показали на кинофестивале в Лондоне. К сожалению, я не смог приехать. Но мне очень приятно получить награду «Приз зрительских симпатий». Любовь публики - это самая высокая оценка.

Что для вас является самым важным при выборе работы?